Language desk | ||
---|---|---|
< February 3 | << Jan | February | Mar >> | February 5 > |
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives |
---|
The page you are currently viewing is an archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages. |
The 120 chapter version of the Water Margin contains a poem describing unarmed combat between two characters. It is similar to one appearing in Journey to the West. I was hoping someone better versed in Chinese could provide a proper translation for the martial arts moves.
I know the first four names are "Opening wide the 'Four Levels Posture", "the double-kicking feet fly up","The Immortal pointing the Way", and "Lao Zi Riding the Crane" because this is how Anthony Yu translates them in his revised 2012 edition of Journey to the West. --Ghostexorcist (talk) 13:32, 4 February 2018 (UTC)
Water Margin:
Journey to the West: